Auteur Sujet: Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015  (Lu 2248 fois)

0 Membres et 1 visiteur sur ce sujet

Hors ligne Frantz

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 371
  • Sexe: Homme
Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« le: 23 décembre 2016 à 20:30:37 »
A découvrir : https://www.youtube.com/watch?v=Mqe9RlWRKbo

On vit vraiment dans un monde de dingues... :big063:

Hors ligne Nageur

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 2466
  • Sexe: Homme
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #1 le: 23 décembre 2016 à 22:53:06 »
Pour ma part, je trouve cela remarquable. Il faut juste dresser l'oreille pour tout comprendre.
Intéressant de noter les intrusion de l'anglais, par exemple:

".. Deitsch like my Familie..."

".. s'han a lot English in de Sproch..."

Et les expressions qui ressemblent à notre dialecte:

" s'iss ebbis ..."
" a bissel"

Et ceci est ensigné à l'Université ! On en est loin en Alsace ...
My taylor is rich

Hors ligne grandga

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 1053
  • Sexe: Homme
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #2 le: 23 décembre 2016 à 23:07:00 »
Et voici le moment de vérité !

une conversation entre "PA Deitsch" et Alsacien :

https://www.youtube.com/watch?v=2CGLWWlVS8U
Les vrais hommes ne mangent pas de miel, ils mâchent des abeilles...

Hors ligne Henri

  • Administrateur
  • Inscrits
  • ******
  • Messages: 7995
  • Sexe: Homme
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #3 le: 24 décembre 2016 à 00:03:56 »
Vraiment intéressant à voir et écouter.
Pas toujours facile à comprendre mais en tendant bien l'oreille on y arrive. Il y a quand même pas mal de mélange ancien dialecte et anglais.
Vers la fin le gars devant le tableau parle très bien et on le comprend facilement malgré son accent. Il parle quand même de 12 générations dont la dernière essaye de perpétuer l'allemand pour la génération future.
Cela me fait penser aux allemands qui avaient émigré vers le sud du Brésil au début du 19ème siècle originaire de la région voisine du palatinat, le Hunsrück, dont les descendants parle encore aujourd'hui le hunsrückisch, d'autres le Platt avec certains que j'ai pu connaître dans mes voyages réguliers au Brésil.
Ces dernières générations parlent le dialecte dont il est plus facile de comprendre que celui de Pennsylvanie.

Il est a noter quand même que dans la communauté des amishs ou des mennonites, la transmission du dialecte est plus facile car ils l'utilisent tous ensemble dans la vie de tous les jours et évitent le contact avec les autres.
Pour les autres il est plus difficile de perpétuer l'allemand, la langue anglaise étant quand même la priorité dans la vie de tous les jours. L'effort est plus important de pratiquer en famille la langue de leurs origines.

Un de mes beau-frères est marié à une femme dont sa famille est d'origine allemande, venue au Brésil vers la fin du 19è. Ses parents parlent encore l'allemand mais elle le comprend mais ne le parlent pas.

Voir aussi:
https://de.wikipedia.org/wiki/Pennsylvania_Dutch_(Sprache)
et
https://fr.wikipedia.org/wiki/Allemand_de_Pennsylvanie

Hors ligne Henri

  • Administrateur
  • Inscrits
  • ******
  • Messages: 7995
  • Sexe: Homme
Re : Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #4 le: 24 décembre 2016 à 00:07:56 »
Et voici le moment de vérité !

une conversation entre "PA Deitsch" et Alsacien :

https://www.youtube.com/watch?v=2CGLWWlVS8U

Excellent!

Hors ligne Henri

  • Administrateur
  • Inscrits
  • ******
  • Messages: 7995
  • Sexe: Homme
Re : Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #5 le: 24 décembre 2016 à 00:13:52 »
Pour ma part, je trouve cela remarquable. Il faut juste dresser l'oreille pour tout comprendre.
Intéressant de noter les intrusion de l'anglais, par exemple:

".. Deitsch like my Familie..."

".. s'han a lot English in de Sproch..."

Et les expressions qui ressemblent à notre dialecte:

" s'iss ebbis ..."
" a bissel"

Et ceci est ensigné à l'Université ! On en est loin en Alsace ...

Comme tu dis, il faut bien dresser l'oreille car il y a quand même un mélange d'accent anglais/pfalz et on y arrive quand même à comprendre pas mal. il faut aussi dire que ce dialecte parlé ne se trouve pas loin de l'Alsace (Pfalz, Unsrück)

En tout cas merci à Frantz pour cette trouvaille. J'ai passé une bonne demi-heure à écouter et en plus ta vidéo sans voir le temps passer.

Hors ligne Nageur

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 2466
  • Sexe: Homme
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #6 le: 24 décembre 2016 à 11:10:07 »
Autant sur un panneau dans la rue que dans le commentaire de la 2è video, on se trouve donc en présence de "Pennsylvania Deitsch" de "Deutsch" - allemand.
Or ceci y est traduit à tort en "Pennsylvania Dutch"  car "dutch" c'est ... "hollandais" ! Or on parle bien de "Deitsch" et non de "Dutch".
My taylor is rich

Hors ligne Henri

  • Administrateur
  • Inscrits
  • ******
  • Messages: 7995
  • Sexe: Homme
Re : Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #7 le: 24 décembre 2016 à 11:18:26 »
Autant sur un panneau dans la rue que dans le commentaire de la 2è video, on se trouve donc en présence de "Pennsylvania Deitsch" de "Deutsch" - allemand.
Or ceci y est traduit à tort en "Pennsylvania Dutch"  car "dutch" c'est ... "hollandais" ! Or on parle bien de "Deitsch" et non de "Dutch".

Je l'avais aussi remarqué que "Dutch" c'est plutôt hollandais. Mais je pense qu'ils le prononcent parfois "Dütsch" au lieu de Deitsch ou Deutsch. Comme on pourrait aussi le prononcer "Ditsch" selon les régions.

Hors ligne grandga

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 1053
  • Sexe: Homme
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #8 le: 24 décembre 2016 à 14:22:00 »

Et pour les Néerlandais, ils prononcent clairement " Datch ", même si ça s'écrit " Dutch ".
Les vrais hommes ne mangent pas de miel, ils mâchent des abeilles...

Hors ligne Frantz

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 371
  • Sexe: Homme
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #9 le: 24 décembre 2016 à 15:05:20 »
Pour dutch, deutsch, daitsch...

Citer
Deutsch a pour origine le mot diutisc (de diot, "peuple") qui désignait en vieux haut-allemand les langues germaniques (langue du peuple), par opposition au latin (langue de l'élite intellectuelle et politique). Ce n'est que plus tard que ce mot a finalement désigné les peuples parlant les langues germaniques.

Ca ne désigne donc pas une langue particulière à l'origine.

Hors ligne Frantz

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 371
  • Sexe: Homme
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #10 le: 27 décembre 2016 à 09:40:01 »
Je tiens aussi à signaler pour ceux que ça intéresse qu'il y a d'autres vidéos de hiwwewiedriwwe  :yes:

N'hésitez pas à commenter !  :icon_wink:

Hors ligne DurnacherArmand

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 329
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #11 le: 31 décembre 2016 à 21:57:12 »
Je viens de visionner et écouter la vidéo, et je me suis aussi marqué le panneau "Dutch" pour en parler; nous comprenons bien sûr "deutsch", même si cela est aujourd'hui utilisé pour hollandais. Deutsch et Dutch viennent de "Teuton", d'où notre "passage teutonique" à Mulhouse. CQFD. Ainsi dans les pays slaves  les allemands sont encore appelés aujourd'hui Tedescu. C'est tout la même racine. Depuis des années je me suis intéressé aux Amish People, pour plusieurs raisons : chevaux de traits, quilts, persécutions religieuses; il existe le beau film "Witness" dont l'intrigue se déroule dans leur communauté. Ensuite il faut aussi se rappeler les alsaciens de Castroville/Texas; il n'est pas non plus évident de les comprendre de prime abord, mais en tendant l'oreille, ou les deux... Ce qui est partout comme chez nous, c'est le problème de la relève par les générations futures; les réunions, chez nous aussi,ressemblent de plus en plus à des sorties du 3ème ou même 4ème âge ! Je le dis parce que j'en fais partie.
En attendant, bonne soirée, a güater Rutsch en's Neä !

En ligne TRAMINOT

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 7299
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #12 le: 01 janvier 2017 à 18:26:27 »
Audun le Roman  =/ = Audun le Tiche
en Lorraine francophone / germanophone
Meurthe-et-Moselle   /    Moselle

CQFD

Hors ligne DurnacherArmand

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 329
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #13 le: 01 janvier 2017 à 22:28:04 »
Bonsoir, en continuant de creuser le sujet, je me souviens avoir lu il y a quelques années l'étude de Paul Lévy "Histoire linguistique d'Alsace et de Lorraine" Ouf! à laquelle il a ajouté une carte de la frontière linguistique par laquelle il montre que cette frontière n'a pratiquement pas bougée depuis des siècles, sauf quelques très rares exceptions qui confirment la règle. Dès l'an 813, le terme "theodiscus" est utilisé pour parler du germanique par opposition au roman (vol.1 page 130). En allant voir le site Wiki d'Audun-le-Tiche, on apprend qu'en vieux français, thieux signifie allemand, au masculin , au féminin on dit thioise comme pour la Lorraine éponyme. C'est vraiment un sujet très intéressant pour moi, mais à partir de notre langue je m'intéresse aussi énormément à la façon dont le langage nous est venu, à nos ancêtres préhistoriques; c'est tout simplement fascinant. Bon, j'ai remarqué que vous n'aimez pas quand ça part en vrille, alors bonne soirée.
Sàlü binànder ! 

Hors ligne grandga

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 1053
  • Sexe: Homme
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #14 le: 02 janvier 2017 à 11:15:37 »

Nom très ancien, en effet...

Même le fameux 'Toutatis' d'Astérix a la même racine.

Il est souvent difficile de faire certains liens, puisque la transcription est trop imprécise.

Exemple " diutisc, diot ", cité par Frantz : très différents en apparence, il suffit parfois de les lire à haute voix (avec un peu d'accent alsacien si possible) pour s'en faire une idée phonétique.

je pense que ces mots étaient prononcés " thioutsch, thiòtt ", un peu comme le mot celtique " tuatha " (tribu)

La chanson 'la tribu de Dana' n' est autre qu'un ultime avatar de l'ancienne légende (histoire?) irlandaise de la " Tuatha Dé Danann ".

La ressemblance avec le mot grec "Theos" (Dieu) peut parfois prêter à confusion, mais il n'y a par exemple aucun rapport entre "Theodiscus" et "Theophilus".

Les vrais hommes ne mangent pas de miel, ils mâchent des abeilles...

Hors ligne Paoulo05

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 1
Re : Pennsylvanisch Deitsch im Yaahr 2015
« Réponse #15 le: 03 mars 2017 à 15:32:47 »
A découvrir : https://www.youtube.com/watch?v=Mqe9RlWRKbo Rachat de crédit

On vit vraiment dans un monde de dingues... :big063:
ça  c'est sur , trop dingue