oui, c'est ce que je me tue à expliquer, du temps de Luther ! Et il s'agit de l'allemand L I T T E R A I R E, en aucun cas celui qu'on parle à Berlin ou Munich, encore que les Bavarois, un Alsacien peut comprendre plus facilement que le dialecte du Brandebourg
Il s'agissait - et il s'agit toujours - de se rendre accessible et compréhensible au plus grand nombre
Avant, la Bible était rédigée en latin et basta : tu vois un habitant de Schweighouse y comprendre quelque chose ???? Evidemment, après, les gens ont commencé à découvrir ce que la hiérarchie a tenté de dissimuler !
Par contre, se concentrer sur un dialecte comme celui de Fréland ( le welche ), si un jour tu vas à Tel-Aviv ou à New-York, comme disait Coluche, ça va être dur
Tel-Aviv, que j'évoque, T O U T est rédigé en anglais - tu n'es pas perdu - en hébreu et en arabe.
T O U T même à Jérusalem dans son tout nouveau tram ( Alstom )
En gaélique ( d'Irlande ), non, ce n'est pas prévu. En France, nos jeunes ont beaucoup de chances : ils peuvent apprendre les langues allemande - pour trouver du travail - anglaise -pareil + pour voyager un peu - etc etc et même le latin, ce qui est moins stupide qu'il n'y parait. Le grec aussi, mais il s'agit du grec ancien, pas celui qu'on trouve sur les panneaux de signalisations lesquels sont aussi rédigés en … anglais !