Je fréquente un établissement thermal proche de Mulhouse au Pays de Bade
Outre le tiers du personnel venant d'Alsace, les Allemands "de souche" employés parlent fréquemment français. Les affiches sont T O U T E S bilingues, exemple : " ... prière de prendre une douche avant de ... " et quand il y a une faute d'orthographe, votre serviteur le fait courtoisement remarquer et la semaine suivante, c'est rectifié, è yo, ach ja ! mais oui ...
Quant au déclin de la langue française, à qui la faute ? Il commence à Mulhouse où des "greeters" font visiter leur ville avec beaucoup de mérites !
Mais "greeter", est-ce français ? allemand ? un des innombrables dialectes alsaciens ?
Nous avons une charmante collègue sur ce forum qui habiterait le Québec, savez-vous comment on dirait, là-bas, au lieu de "greeter" ???
Quand l'Education nationale elle-même gère des ""Learning Center"" à l'Université dite de Haute-Alsace, que faut-il penser ???
Par contre, en promenade récemment au-dessus du tunnel de chemin de fer entre Brunstatt et Dornach, j'ai eu la surprise de découvrir que l'affreux terme de "shunt" ( prononcer chainte ! ) a quand même été désigné "jonction ou liaison ferroviaire" par RFF Réseau ferré de France, un exemple à suivre