Bienne et Fribourg sont deux villes bilingues où les plaques indiquant les rues sont bilingues, Bruxelles aussi, pays à 3 langues officielles
Oh yéh ! Bruxelles ! C'est compliqué. La Belgique a trois langues, c'est vrai. Bruxelles est une ville francophone en plein pays flamand. J'avoue que je mets régulièrement les pieds dans le plat, dans ce pays, aux trois langues et où on ne sait jamais où on en est. Je me demande si les gens du coin, savent à quoi s'en tenir. Je commence pas en douter. Certes, je parle couramment deux de ces langues et très peu la troisième. Mais ça ne suffit pas. Et de loin ! Jusqu'à présent, personne n'a réussi à m'expliquer ces choses-là, d'une façon que je puisse comprendre.
L'Irlande a aussi deux langues, mais qui ne sont pas au même niveau d'égalité. La première est le gaélique irlandais moderne et la seconde est l'anglais standard britannique et non pas irlandais. Tout cela ne rend pas les choses bien simples. Dans un Gaeltacht (une région où le gaélique est majoritairement la langue quotidienne), les inscriptions peuvent être en gaélique seulement. C'est permis. La constitution de l'Irlande existe en gaélique et en anglais, mais la version anglaise n'est que la traduction de la version gaélique.
Pour en revenir à Scheibenhardt… Oui, c'est débile. En plein dans le patelin, les panneaux changent de couleurs et le suffixe du nom du patelin change aussi. On n'est plus dans le même pays, tout en restant dans le même patelin. Mais il y pire encore. Bâle, St-Louis et Weil-am-Rhein sont des communes différentes. Théoriquement ! En pratique, c'est la même agglomération dans trois pays différents.
Certes, s'il y a A d'un côté et B de l'autre, il doit bien y avoir une frontière entre les deux quelque part. Vous l'avez certainement déjà observé sur une route: D'un côté c'est sec, de l'autre côté c'est mouillé car il pleut. C'est quelque peu logique.
Dans une petite commune près de Mannhein - c'était probablement Vierheim - il m'est arrivé de me rendre dans un centre commercial. Certains magasins étaient ouverts, d'autres étaient fermés. J'ai aussi observé qu'une ligne était tracée sur le sol et que les magasins ouverts se trouvaient tous du même côté de cette ligne. Après avoir interrogé les gens présents, j'ai compris que cette ligne était celle qui sépare les deux « Länder » (les deux états fédéraux en Allemagne). Or, les jours fériés n'y sont pas les mêmes. Pire encore: À l'intérieur d'un « Land », les jours fériés peuvent différer. En Allemagne, il existe un jour férié qui ne l'est que dans une seule ville: « Hohes Fridenfest » à Augsbourg. Cela signifie à peu près « grande fête de la paix ». J'ignore à quoi cela se réfère exactement, je me souviens seulement que cela se rapporte à la Guerre de Trente Ans. Mais Wikipedia en sait certainement davantage.
Bon, je vais m'arrêter ici, la tête me tourne. Non, je n'ai pas bu de trop.