Nathan Katz - je l' écouterais pendant des heures !
Mais s'il fallait le lire ..., je me fatiguerais vite à déchiffrer !
( J'avoue, à ma grande honte, qu'en version allemand littéraire, ou hochdeutsch, ou encore Schriftdeutsch, je suis bien plus à l'aise )
Pour des pièces de théâtre, par contre, je conçois qu'un texte écrit soit élaboré, mais alors qu'on le veuille ou non, il y aura des variantes qui limiteront l'auditoire
Gamin, je me suis souvent surpris à demander à mes parents de me traduire des termes non mulhousiens à un âge ou l'allemand "standard" m'était encore inaccessible