Auteur Sujet: Le bavarois  (Lu 1974 fois)

0 Membres et 1 visiteur sur ce sujet

Hors ligne Henri

  • Administrateur
  • Inscrits
  • ******
  • Messages: 7967
  • Sexe: Homme
Le bavarois
« le: 03 juillet 2013 à 17:17:59 »
Je viens de voir sur Facebook un texte intéressant à lire (pour ceux et celles qui lisent l'allemand)
Certains mots ressemblant un peu à l'alsacien dans la prononciation.

Warum mia Bayern ned "TSCHÜSS" sogn kena:

Wenn sich zwei Bayern voneinander verabschieden, fallen in der Regel
für jedermann verständliche Worte wie Ciao oder Servus.

Das urbayerische Pfiadi stößt in manchen Bundesländern bereits auf Abschreckung und Unverständnis. Warum aber sagen die Bayern eigentlich nicht einfach Tschüß wie überall in Deutschland?

In der bayerischen Sprache gibt es den Umlaut ü gar nicht!

Wie bitte? In der bayerischen Sprache gibt es kein ü? Das kann doch gar nicht sein, es gibt doch fast unendlich viele Wörter, die ein ü enthalten, oder?

Wie heißt nochmals die Hauptstadt von Bayern...? Fühlen wir der
bayerischen Sprache mal auf den Zahn, was den Vokal ü betrifft und wir werden sehen, dass der Bayer tatsächlich immer einen Weg findet, dem ü aus dem Weg zu gehen.

In der bayerischen Sprache gibt es nämlich mehrere
Phonetikregeln, die bestimmen, wie das geschriebene ü in der Sprache klingen muss.

Regel 1:

Im einfachsten Fall wird der Umlaut ü einfach durch den ähnlichen Umlaut u ersetzt. Das dürfte auch Auswärtigen keine allzu großen
Umstellungsschwierigkeiten bereiten.

Hochdeutsch ü Bayerisch u :

drücken = drucka

Mücke = Mugg

hüpfen = hupfa

Brücke = Bruggn

Regel 2:

In vielen Fällen wird der Umlaut ü durch den in der bayerischen Sprache ohnehin viel gebrauchten Umlaut i ersetzt. Auch diese Regel ist in der Praxis schnell umsetzbar.

Hochdeutsch ü Bayerisch i :

Schüssel = Schissl

Krüppel = Gribbe

Dübel = Dibe

München = Minga

Büffel = Biffe

Tüftler = Diftla

Strümpfe = Strimpf

Hütte = Hiddn

Regel 3:

Mit der dritten Regel haben vor allem Preußen ihre Mühe. Hier wird der Umlaut ü nämlich durch eine Kombination zweier Umlaute ersetzt. Man beginnt mit einem schrillen i, welches man schleifend in ein a rüberzieht.

Hochdeutsch ü Bayerisch ia :

müde = miad

Hosentürchen = Hosndial

Kühe = Kia

süß = siaß

Füße = Fiaß

gemütlich = gmiatle

Schürze = Schiazl

Regel 4:

Ähnlich wie bei Regel 3 wird auch hier der Vokal ü durch eine
Kombination zweier Standard-Vokale ersetzt. Die Aussprache des u und i muss in einer einzigen Mundbewegung erfolgen. Da diesen beiden ineinander gezogenen Umlauten meist noch ein n folgt, tun sich viele Erstklässler der bayerischen Sprache besonders schwer mit dieser Regel.

Hochdeutsch ü Bayerisch ui :

kühlen = kuihn

Mühle = Muih

zerknüllen = zknuin

füllen = fuin

Gefühl = Gfuih

Regel 5:

Die schwierigste und selten gebrauchte Regel wandelt den Vokal ü in die beiden Vokale e und a um. Nach Regel 5 ausgesprochene Wörter werden außerhalb Bayerns nur noch in Einzelfällen verstanden.

Hochdeutsch ü Bayerisch ea :

grün = grea

Blümchen = Bleamal

Regel 6:

Ist auf ein Wort, welches ein ü enthält keine der Regeln 1-5 anwendbar, so wird das Wort durch ein neues ersetzt.

Bayerisch-Lernende müssen hier ganz einfach Wörter pauken, genau so als würde man französisch oder spanisch lernen.

Hochdeutsch ü Bayerisch neues Wort :

küssen = bussln

pflücken = brogga

Pfütze = Lagga

Rücken = Buckl

Lümmel = gscherta Lackl

Gülle = Odl

Hühnchen = Hendl

Man sieht, dass der Bayer mit allen Mitteln versucht, dem ü aus dem Weg
zu gehen. Dem Bayer behagt es nicht, seinen Mund zu spitzen. Vielleicht
liegt das daran, dass er im Vergleich zu anderen Deutschen seinen Mund
beim Bier Trinken eh so oft spitzen muss...



Hors ligne Nageur

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 2466
  • Sexe: Homme
Re : Le bavarois
« Réponse #1 le: 03 juillet 2013 à 17:59:09 »
C'est à cette instructive (merci Henri  :yes:) lecture que l'on constate que le dialecte haut-rhinods est bien plus proche du Bayrisch que le Bäckser. Un Strasbourgeois ne pourra comprendre un Bavarois, un Haut-Rhinois si.

On aura bien reconnu le "Buckl" pour le dos.

Et encore le "Lausbua", pour "Lausbub"

et plus familièrement le "brunzn", inconnu à Strasbourg. etc...
My taylor is rich

Hors ligne Perry

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 1489
  • Sexe: Homme
Re : Le bavarois
« Réponse #2 le: 07 juillet 2013 à 21:27:47 »
 intéressante et instructive lecture   :good:

Hors ligne dedi

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 29
Re : Le bavarois
« Réponse #3 le: 04 janvier 2014 à 10:00:40 »
bravo Henri  :yelclap:
que d'avoir mis ce sujet sur le plateau et permettez moi d'y rajouter mon grain de sel.
En effet le haut-rhinois se rapproche du Bavarois parce que toutes les deux langues sont issues de l'alémanique tandis que Le bas-rhinois de Strasbourg semble se rapprocher davantage du Francique, donc plus vers le parler de Saxe.
Nit verungüat !

Hors ligne TRAMINOT

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 7037
Re : Le bavarois
« Réponse #4 le: 04 janvier 2014 à 11:51:47 »
Gamin, la première fois que j'ai mis les pieds ( et les oreilles ... ) à Strasbourg, j'ai vite dû me rendre à l'évidence que les gens ne parlaient pas "mon" alsacien ...
Entretemps, j'ai discuté un peu avec une mémé à Neuenbourg ( Bade, 20 km de Mulhouse ) qui m'a fait la réflexion ( partagée ) : "Mais tu parles pratiquement comme nous autres, ici !"
Plus tard, au bureau, à Bâle, je n'ai jamais eu la moindre difficulté à comprendre les collègues, qui, comme à Mulhouse, mangeaient des Ardäpfel ... je dirais même Kartoffeln, terme que même les Francophones comprennent ...
Entretemps, chaque fois que l'occasion s'en présente, je m'entretiens en dialecte local, voire je l'écoute lors de présentations théâtrales fort appréciées.

Hors ligne Bliz

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 605
Re : Le bavarois
« Réponse #5 le: 15 avril 2019 à 17:36:43 »
Warum mia Bayern ned "TSCHÜSS" sogn kena:
Réponse toute simple: Car les bavarois détestent les prussiens et surtout leur façon de parler.
Citer
Wenn sich zwei Bayern voneinander verabschieden, fallen in der Regel
für jedermann verständliche Worte wie Ciao oder Servus.

Das urbayerische Pfiadi stößt in manchen Bundesländern bereits auf Abschreckung und Unverständnis. Warum aber sagen die Bayern eigentlich nicht einfach Tschüß wie überall in Deutschland?
Ils disent Servus ! ou Pfiadi ! Sauf quand ils veulent crâner en laissant croire qu'ils connaissent les langues étrangères.
Citer
Wie heißt nochmals die Hauptstadt von Bayern...?
Minga !

Pfiadaisch ! (ça c'est le pluriel)
Bliz

Hors ligne TRAMINOT

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 7037
Re : Le bavarois
« Réponse #6 le: 15 avril 2019 à 20:12:04 »
L'Allemagne est une fédération
La langue       é c r i t e        est un des seuls éléments fédérateurs
En gros : il y a le nord prussien et protestant
et le sud bavarois et catholique ( et riche ! )
Bien sûr, j'abrège
Jusqu'en 1871 ( merci, Eugénie épouse de Napoléon III ), l'Allemagne en tant que telle n'existait pas, c'est Bismarck qui a profité de certaines circonstances malheureuses pour réaliser ce que personne outre Rhin n'aurait espérer même en rêvant
En 2019 l'Allemagne est un ensemble qui coexiste tant bien que mal, plutôt bien sur le plan économique, et surtout comparé à la France.
Mais ce que les Allemands ne sont pas près d'oublier : leurs ennuis, en 1945 et l'heure 0, c'est à Hitler qu'ils le doivent. Or, les 12 années du national-socialisme sont la seule période où le pays a été centralisé et les provinces abolies