La vie à Mulhouse

La vie à Mulhouse => Forum en Alsacien => Discussion démarrée par: alej le 20 juillet 2020 à 20:27:15

Titre: Lexique...
Posté par: alej le 20 juillet 2020 à 20:27:15

source https://www.leparisien.fr/societe/papapa-schlass-schmoutz-en-alsace-sur-la-route-des-mots-bien-de-chez-nous-20-07-2020-8355459.php (https://www.leparisien.fr/societe/papapa-schlass-schmoutz-en-alsace-sur-la-route-des-mots-bien-de-chez-nous-20-07-2020-8355459.php)

P.S. Pour lire l'article, arrêter le chargement de la page avant la fin pour ne pas se choper « Cet article est article est uniquement réservé aux abonnés » ou désactiver javascript le temps de la lecture...
Titre: Re : Lexique...
Posté par: Richard.T.M le 20 juillet 2020 à 20:36:19
Merci Alej !

Cependant, natif du coin ayant grandi place de la Réunion, il y a dans ce lexique beaucoup d'inepties, et je reste poli !

Si ça devait intéresser quelqu'un ( ! ), en particulier originaire de Veille France ( ou encore : de l'intérieur ! ) je ne refuse pas de procéder aux rectifications, mais il y a du travail !
Titre: Re : Lexique...
Posté par: Antoinala le 20 juillet 2020 à 20:36:41
Le livre est drôle  :lolLarge:
[Fait par un Mulhousien qui chante aussi très bien, qui travail dans les trains (avant son succès dans la chanson [vente certifié pour son titre à succès, juste pour la France 300 000 single disque de platine ] , il travaillait dans les avions) 

Il s'inspire du parler "jeune" qui reprend des mots Alsaciens dans leurs jargons, c'est un livre d'humour
Titre: Re : Lexique...
Posté par: Richard.T.M le 20 juillet 2020 à 22:35:00
Quand un ouvrage est rédigé avec exactitude, il ne perd rien de son humour ...

Mais je constate des erreurs, ce qui ne m'empêche pas de rire, mais quand c'est traduit "comme il faut", ça ne perd pas en crédibilité

Peut-être suis-je maniaque ... va savoir ?

Exemple : le gros mot de la sixième ligne, ce n'est pas ça du tout ! Les clients du b... ( Pouff, à Miluze ) n'y allaient pas pour blasphémer, que je sache ...

Bon, à chacun ses joies !
Titre: Re : Lexique...
Posté par: Richard.T.M le 09 octobre 2020 à 18:07:43
Un nouvel endroit pour parler la "langue" régionale, dans LALL ZASS récemment

(https://www.lavieamulhouse.com/mulhouse/upload_forum/202010/TRAMINOT_09-10-2020_70056.PNG)
Titre: Re : Re : Lexique...
Posté par: Bliz le 10 octobre 2020 à 14:25:53
Mais je constate des erreurs, ce qui ne m'empêche pas de rire, mais quand c'est traduit "comme il faut", ça ne perd pas en crédibilité
Certes !
Citation de: TRAMINOT
Peut-être suis-je maniaque ... va savoir ?
Ça me dérange aussi.
Citation de: TRAMINOT
Exemple : le gros mot de la sixième ligne, ce n'est pas ça du tout ! Les clients du b... ( Pouff, à Miluze ) n'y allaient pas pour blasphémer, que je sache ...
« Kopfertami » est un juron à tout faire. Je suppose que la traduction en allemand classique serait « Gott, verdamme mich! », donc « que Dieu me damne ! ».

« Schlass : mou, fatigué » devrait être « schlabb » ou au moins « schlapp ». « Schlass » est un couteau.

« Schlouck de schnaps » est une gorgée, mais cela peut s'appliquer à d'autres liquides, également.

Quant au franglais, surtout décliné à la Mulhousienne, c'est tout un programme…  :lesyeux:
Titre: Re : Lexique...
Posté par: Frantz le 21 octobre 2020 à 20:39:36
Bleuter, je ne connaissais pas. Je dis "Faire bleu", pas bleuter.