La vie à Mulhouse
La vie à Mulhouse => Forum en Alsacien => Discussion démarrée par: ADN 40 le 26 mai 2015 à 21:31:11
-
:good: :icon_langue:
(https://www.lavieamulhouse.com/mulhouse/upload_forum/2015/ADN40_26-05-2015-30453.jpg)
(c) Hergé / Moulinsart 2015 .
Tintin et le Capitaine Haddock maîtrisent parfaitement le dialecte non ??????? ( L'affaire Tournesol . ).
(https://www.lavieamulhouse.com/mulhouse/upload_forum/2015/ADN40_26-05-2015-73273.gif) ADN 40
s
-
Mais celui du nord.
-
Je ne sais pas, moi je parle comme à Mulhouse, ici, pomme de terre, ça se dit …. mais qui cela intéresse-t-il, allez, franchement ????
-
mais qui cela intéresse-t-il, allez, franchement ????
C'est bien vrai ! Que Tintin se soit invité en Alsace, importe peu. Un touriste de plus ou un de moins… Avec ou sans clébard.
-
Je ne sais pas, moi je parle comme à Mulhouse, ici, pomme de terre, ça se dit …. mais qui cela intéresse-t-il, allez, franchement ????
ALSACE - PAYS BASQUE ......Même combat ...... au moins Traminot , tu auras appris l'existence de deux mots en Langue Basque !
OBJECTIF LUNE !
C'est toujours ça d'pris !!!! Comme disait ma grand mère !
(https://www.lavieamulhouse.com/mulhouse/upload_forum/201904/ADN_40_16-04-2019_49331.jpg)
(https://www.lavieamulhouse.com/mulhouse/upload_forum/201904/ADN_40_16-04-2019_79138.png) alias ADN 40
.
-
et à Strasbourg, ça se dit tout-à-fait autrement …, mais à Fribourg ou à Bâle, c'est à peu de choses près la même chose qu'à Mulhouse, un dialecte alaman
Par contre, avec l'allemand écrit, ce n'est pas pareil, je peux éviter d'émarger à Popaul Emploi, si j'étais plus jeune
-
Je ne sais pas, moi je parle comme à Mulhouse, ici, pomme de terre, ça se dit …. mais qui cela intéresse-t-il, allez, franchement ????
Je n ai pas vu la réponse ;)
Erdapfel ou Grumber ?
-
À Mulhouse, on dit Hàrdaepfl. À Strabourg, on dit Groumber. Ce qui correspond, en allemand standard, à Erdäpfel et Grundbeere. Et puis en français: "pomme de terre" et "baie de terre".
Mille zexcuses à ceux qui trouvent ça évident. Mais la question de la répartition régionale précise de ces mots reste posée. Avis aux amateurs !
-
A Mulhouse et jusqu'à Fribourg-en-Brisgau : Erd Äpfel ( prononciation : ARTEPFEL ) = pomme de terre
A Strasbourg : Grund Birne ( prononciation : GROUNNT BéRA ) = poire du sol
Pour tous les autres : Kartoffel !
N'engage que moi, prononciation non phonétique mais à l'usage des Francophones de St-Nazaire ou Lyon, voire Ajaccio !!!
parce que pour tous ceux là : u c'est u, et "ou", c'est "ou" ( cf Les Tilleuls de Lautenbach / Jean Egen )
-
Je confirme pour Strasbourg par contre au delà de l Outre Foret, a Wissembourg ou règne le Francique, je me demande si ce n est pas Erdapfel aussi.
-
Je ne te le dirai pas, bien que ma famille en soit originaire, je n'y vais jamais, tout-au-plus quand un de mes fils étudiait à Heidelberg, on faisait un léger détour
Dans l'autre sens, à Bâle, c'est comme à Mulhouse … même s'ils ne sont pas Alsaciens
( je parle des habitants, pas des patates … )
-
Je sais que j'ai de la famille à Herrlisheim Bas-Rhin et chez eux c'est bien des grundbecher ainsi que du côtés de Sarreguemines
-
Voir https://www.reddit.com/r/MapPorn/comments/5xjdif/the_word_potato_in_several_german_dialects_on_a/
(https://www.reddit.com/r/MapPorn/comments/5xjdif/the_word_potato_in_several_german_dialects_on_a/)
Et aussi, projet intéressant : http://www.atlas-alltagssprache.de/pilotprojekt/ (http://www.atlas-alltagssprache.de/pilotprojekt/)
-
Je trouve ces cartes très intéressantes.
Celles du projet s’arrêtent clairement à la frontière, l'Alsace ne fait pas partie du projet bien qu'il soit piloté par un professeur de l'université de Strasbourg et un autre de celle de Liège. Je ne peux pas trancher pour l'autre carte, les frontieres a l Ouest ne montrent pas la forme caracteristique en L inversé et comme il n'y a pas les villes, j ai du mal a situer.
Je découvre aussi que l'expression Grumbeere est utilisée aussi de l autre cote du Rhin.