Auteur Sujet: Lexique...  (Lu 875 fois)

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Hors ligne alej

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 1255
Lexique...
« le: 20 juillet 2020 à 20:27:15 »
  • Avoir du speck : avoir du ventre, des poignées d’amour
  • Bleuter : faire l’école buissonnière
  • Décaler à la fecht : aller à la fête
  • Foehn : sèche-cheveux
  • Ils veulent du soleil : la météo annonce du beau temps
  • Kopfertami ! : bordel de… !
  • Manteau de pluie : imperméable
  • Papapa, mamama : grand-père, grand-mère
  • Ratcher : papoter, commérer
  • Schlass : mou, fatigué
  • Schlopp, schloppa : pantoufles
  • Schlouck de schnaps : gorgée d’eau-de-vie
  • Spritzer : gicler
  • Tirette : braguette

source https://www.leparisien.fr/societe/papapa-schlass-schmoutz-en-alsace-sur-la-route-des-mots-bien-de-chez-nous-20-07-2020-8355459.php

P.S. Pour lire l'article, arrêter le chargement de la page avant la fin pour ne pas se choper « Cet article est article est uniquement réservé aux abonnés » ou désactiver javascript le temps de la lecture...

En ligne Richard.T.M

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 11523
Re : Lexique...
« Réponse #1 le: 20 juillet 2020 à 20:36:19 »
Merci Alej !

Cependant, natif du coin ayant grandi place de la Réunion, il y a dans ce lexique beaucoup d'inepties, et je reste poli !

Si ça devait intéresser quelqu'un ( ! ), en particulier originaire de Veille France ( ou encore : de l'intérieur ! ) je ne refuse pas de procéder aux rectifications, mais il y a du travail !

En ligne Antoinala

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 4194
Re : Lexique...
« Réponse #2 le: 20 juillet 2020 à 20:36:41 »
Le livre est drôle  :lolLarge:
[Fait par un Mulhousien qui chante aussi très bien, qui travail dans les trains (avant son succès dans la chanson [vente certifié pour son titre à succès, juste pour la France 300 000 single disque de platine ] , il travaillait dans les avions) 

Il s'inspire du parler "jeune" qui reprend des mots Alsaciens dans leurs jargons, c'est un livre d'humour
Tonala car je suis rond lol
Mes propos n'engagent que moi fondés sur mes diverses lectures, ma réflexion ma vision de mon Mulhouse

En ligne Richard.T.M

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 11523
Re : Lexique...
« Réponse #3 le: 20 juillet 2020 à 22:35:00 »
Quand un ouvrage est rédigé avec exactitude, il ne perd rien de son humour ...

Mais je constate des erreurs, ce qui ne m'empêche pas de rire, mais quand c'est traduit "comme il faut", ça ne perd pas en crédibilité

Peut-être suis-je maniaque ... va savoir ?

Exemple : le gros mot de la sixième ligne, ce n'est pas ça du tout ! Les clients du b... ( Pouff, à Miluze ) n'y allaient pas pour blasphémer, que je sache ...

Bon, à chacun ses joies !

En ligne Richard.T.M

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 11523
Re : Lexique...
« Réponse #4 le: 09 octobre 2020 à 18:07:43 »
Un nouvel endroit pour parler la "langue" régionale, dans LALL ZASS récemment



Hors ligne Bliz

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 1523
Re : Re : Lexique...
« Réponse #5 le: 10 octobre 2020 à 14:25:53 »
Mais je constate des erreurs, ce qui ne m'empêche pas de rire, mais quand c'est traduit "comme il faut", ça ne perd pas en crédibilité
Certes !
Citation de: TRAMINOT
Peut-être suis-je maniaque ... va savoir ?
Ça me dérange aussi.
Citation de: TRAMINOT
Exemple : le gros mot de la sixième ligne, ce n'est pas ça du tout ! Les clients du b... ( Pouff, à Miluze ) n'y allaient pas pour blasphémer, que je sache ...
« Kopfertami » est un juron à tout faire. Je suppose que la traduction en allemand classique serait « Gott, verdamme mich! », donc « que Dieu me damne ! ».

« Schlass : mou, fatigué » devrait être « schlabb » ou au moins « schlapp ». « Schlass » est un couteau.

« Schlouck de schnaps » est une gorgée, mais cela peut s'appliquer à d'autres liquides, également.

Quant au franglais, surtout décliné à la Mulhousienne, c'est tout un programme…  :lesyeux:

Hors ligne Frantz

  • Inscrits
  • *****
  • Messages: 377
Re : Lexique...
« Réponse #6 le: 21 octobre 2020 à 20:39:36 »
Bleuter, je ne connaissais pas. Je dis "Faire bleu", pas bleuter.

[Derniers messages]